Aucune traduction exact pour "ضغوط سياسية"

Traduire italien arabe ضغوط سياسية

italien
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Usiamo pressioni politiche, minacce di morte?
    هل نستعمل ضغوطٌ سياسيّة؟- تهديدات للقتل؟
  • Non c’è inoltre alcuna pressione politica che spinga perl’espansione o, per lo meno, per l’estensione delle deboli misured’incentivazione statali finora impiegate.
    كما لا توجد أية ضغوط سياسية لتوسيع أو حتى تمديد تدابيرالتحفيز الحكومية الهزيلة التي اتخذت.
  • Le gravi difficoltà economiche e le pressioni politiche delcontesto attuale gravano sulle relazioni tra cittadini, statisovrani e istituzioni sovranazionali come la Banca Centrale Europea.
    والواقع أن الضائقة الاقتصادية الحادة والضغوط السياسية تعصفبالعلاقات بين المواطنين، والدول ذات السيادة، والمؤسسات فوق الوطنيةمثل البنك المركزي الأوروبي.
  • Ma, a causa delle pressioni politiche esercitate da piccolima potenti gruppi di interesse, eventuali sopravvenienze attiveverrebbero, inevitabilmente, utilizzate a livello nazionale sottoforma di sussidi incauti.
    ولكن بسبب الضغوط السياسية التي تمارسها جماعات المصالحالخاصة القوية، فإن الأرباح غير المتوقعة تنفق في الداخل حتماً علىإعانات دعم غير حكيمة.
  • Bernanke, che non faceva parte dello staff di Bush, nonsubì pressioni politiche grazie alla lunga tradizione americana dirispetto per l'indipendenza della Fed.
    ولأنه لم يكن يشكل جزءاً من فريق بوش، فإن برنانكي كان محمياًمن الضغوط السياسية بفضل التقليد السياسي الأميركي القديم المتمثل فياحترام استقلال بنك الاحتياطي الفيدرالي.
  • Negli Stati Uniti, dove la maggior parte degli studentiuniversitari si fa carico di almeno una parte del costo dellapropria formazione universitaria, crescono le pressioni politicheper offrire incentivi quali sconti sulle tasse scolastiche ocondono dei prestiti a studenti di scienze, tecnologia, ingegneriao matematica (i cosiddetti settori STEM).
    ففي الولايات المتحدة، حيث يتحمل أغلب الطلاب الجامعيين جزءاًعلى الأقل من تكاليف تعليمهم الجامعي، تتصاعد الضغوط السياسية لتوفيرالحوافز مثل خفض رسوم الدراسة أو إعفاء قروض طلاب العلوم أوالتكنولوجيا أو الهندسة أو الرياضيات.
  • Negando i potenziali danni delle megabanche altamenteindebitate, il mito di una “buona crisi” non farà altro cherafforzare le pressioni politiche sulle banche centrali.
    وإذا افترضنا استبعاد الضرر الذي قد تجلبه البنوك الضخمة التيتفرط في الاعتماد على الروافع المالية، فإن أسطورة "الأزمة الحسنة" لاتسفر على الأرجح إلا عن زيادة الضغوط السياسية على البنوكالمركزية.
  • Per proteggere la banca centrale cinese dalla pressionepolitica locale, il premier riformista Zhu Rongji, seguendo unconsiglio mio e di altri negli anni ‘90, ha riorganizzato la Bancapopolare della Cina lungo linee regionali, simili alle banchedistrettuali della Federal Reserve.
    ولحماية البنك المركزي الصيني من الضغوط السياسية المحلية،قرر رئيس مجلس الدولة الإصلاحي تشو رونج جي في تسعينيات القرنالعشرين، استجابة لنصيحة مني وآخرين، إعادة تنظيم بنك الشعب الصينيعلى أسس إقليمية أشبه بفروع بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي فيالمناطق المختلفة.
  • Due Paesi europei, la Germania e la Francia, ci stannoindicando la via da seguire - o, per meglio dire, due dellepossibili vie da seguire - per un futuro a basse emissioni dicarbonio, e lo stanno facendo secondo modalità che rispecchiano laloro diversità in termini di dotazione di risorse, percorsoindustriale e pressioni politiche.
    وتقود ألمانيا وفرنسا في أوروبا الطريق إلى الأمام ــ أوبعبارة أكثر دقة، الطرق البديلة إلى الأمام ــ إلى مستقبل منخفضالكربون. وتتعامل ألمانيا وفرنسا مع الأمر بأساليب تعكس الاختلاف فيثروات الدولتين من الموارد، وتاريخهما الصناعي، والضغوط السياسية فيكل منهما.
  • L'economista Barry Eichengreen, dopo aver analizzato glieffetti dell'imposizione dei prelievi di capitale all'indomanidella prima e della seconda guerra mondiale, ha scoperto che, acausa della fuga di capitali e della pressione politica perritardarla, i risultati sono stati spesso deludenti.
    وقد استكشف الخبير الاقتصادي باري آيكنجرين ذات مرة فرض ضرائبعلى رأس المال في أعقاب الحربين العالميتين الأولى والثانية. وقد وجدأنه نظراً لهروب رأس المال والضغوط السياسية المعطِلة، فإن النتيجةكانت غالباً مخيبة للآمال.